No.25 | 1905.07

SUMMARIO|摘要


Parte Official|官方部分

  • Circular de Sua Excia. Revma. o Sr. Bispo de Macau á cerca do monumento da Immaculada Conceição em Lisboa;
    澳門主教閣下的通函,關於在葡萄牙首都里斯本建造聖母無原罪紀念碑事宜。
  • do Exmo. Sr. Arcebispo de Mitylene sobre o mesmo assumpto.
    就同一事宜致信致尊敬的米蒂利尼總主教閣下
  • Provisão do Exmo. Prelado nomeando vigario interino de Sto. Antonio.
    閣下高級主教的任命令,任命聖安東尼的臨時副主教。
  • Seminario diocesano, resultado dos exames do fim do ano lectivo.
    教區神學院,學年末考試結果。
  • Collegio de Santa Rosa de Lima, dois editaes.
    聖羅撒學校,發布兩份通告。

═════════════

Parte Instructiva|教導部分

  • Actos da Santa Sé.
    大堂公告
  • Sagrada Congregação dos Ritos.
    聖禮部
  • Decreto á cerca da Ladainha do Santo Nome de Deus;
    關於《天主聖名頌》的法令;
  • á cerca do uso d’instrumentos musicos nas funcções sagradas.
    關於在神聖儀式中樂器使用的法令。

═════════════

Parte Noticiosa|公告部分

  • MACAU|Festas religiosas
    澳門|宗教慶典
  • Um excellente livro<
    一本優秀的書籍
  • Para a Europa
    前往歐洲
  • Igreja de S. Domingos
    玫瑰聖母堂
  • Vigario Apostolico
    宗座代牧
  • Varias noticias
    各項公告
  • Chronica musical
    音樂紀事

 

PARTE OFFICIAL


Circular de Sua Ex.cia Rev.ma o Snr. Bispo de Macau a todo o Rev.do Clero da Diocese Ill.mos e Rev.mos Surs.


Apressamo-Nos a dar conhecimento a V. S. as do officio que em data de 12 de maio ultimo Nos dirigiu S. Ex. cia Rev.ma o Snr. Arcebispo de Mitylene na qualidade de presidente da Commissão encarregada de solicitar donativos para a capella e altar do Santissimo Sacramento na igreja consagrada á Immaculada Conceição de Maria, que se pretende construir em um dos mais formosos bairos da Capital como monumento da piedade dos portu-guezes commemorativo das grandes festas jubilares ultimamente celebradas em honra da Padroeira do Reino.

Já antes haviamos sido honrado com outro officio de Sua Eminencia o Snr. Cardeal Patriarcha de Lisboa, convidando-Nos a Nós, ao clero e fieis d'esta diocese a subscrever para a construção d'aquelle patriotico monumento. E desde logo formámos tenção de opportunamente enviarmos a S. Eminencia a quantia que as Nossas posses permittissem como contribuição collectiva do bispo, elero e fieis da diocese de Macau.

 

官方部分

澳門主教閣下的通函,致全體聖職者及尊敬的神職人員。

我們急切地通知您,關於五月十二日我們收到的信函,此信函來自米蒂利尼大主教閣下,作為負責請求捐款委員會的主席,信中提到了在奉獻給無原罪聖母瑪利亞的教堂中,計劃建設一個為聖體聖事準備的禮拜堂和祭壇。該禮拜堂計劃建立在首都最美麗的地區之一,作為表達葡萄牙人虔誠的紀念碑,以慶祝最近為王國保護神舉行的大型慶典。

早前,我們已收到里斯本紅衣主教閣下的另一封信函,邀請我們、教區神職人員及信徒參與捐款,共同為這座愛國紀念碑的建設貢獻力量。因此,我們決定適時向紅衣主教閣下匯款,作為澳門教區主教、神職人員及信徒的集體貢獻。